Publicações
Início Novidades Pedidos Contato


 

Projeto NUPLITT Regimento Equipe Pesquisa Atividades Memória Publicações Vínculos |||||||||||||||||||||
 

 

 

 

 

 

 

 

 

       

Anterior Acima Próxima

Cadernos de Tradução

Número VIII, 2001/2, 286 p.

Atenção: você pode ler os artigos online ou fazer download no site dos Cadernos de Tradução 

Artigos

Brevíssima história da teoria da tradução no Ocidente - Os Romanos
Mauri Furlan

Dante, Petrarca, Boccaccio e a tradução
Maria Teresa Arrigoni

Desconstruir para quê?
Paulo Henriques Britto

A (im)possibilidade da "invisibilidade" do tradutor e da sua "fidelidade": por um diálogo entre a teoria e a prática de tradução
Ruth Bohunovsky

Palimpsestos metafóricos como instrumento de análise de tradução
Edson José Martins Lopes

La Traduzione dell'Intraducibile
Carolina Torquato

História e gestos de interpretação no ato tradutório
Carmen Zink Bolognini

A tradução criativa e a preservação do meio ambiente: A passagem do conto A child and a tree do livro para o palco
Carlos Gohn

Os tradutores de Alice e seus propósitos
Flávia Westphalen, Nicole Boff, Camila Gregoski e Pedro M. Garcez

A New Look upon the Use of Borrowings in Brazil: The Linguistic/Cultural Border
Sinara de Oliveira Branco

Um estudo de expressões cristalizadas do tipo V+SN e sua inclusão em um tradutor automático bilíngüe (português/ inglês)
Milena U. Garrão e Maria Carmelita P. Dias

Tradução de idiomatismos
Claudia Xatara, Huelinton Cassiano Riva e Tatiana Helena Carvalho Rios

Labirintos na planície
Paulo Schiller


Entrevista

com Lia Wyler

 

Resenhas

Mona Baker (ed). The Routledge Encyclopedia of Translation Studies
Amanda E. Morrison

Leo Hickey (ed). The Pragmatics of Translation
Nicole M. McManus

Theo Hermans. Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approaches Explained. Translation Theories Explained Ser. 7
Melanie Adamsen

Federica Scarpa. La traduzione specializzata - Lingue Speciali e Mediazione linguistica
Claudio Pompermaier

Donald Kiraly. A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory Practice
Martha L. Oldfield

Peter Bush & Kirsten Malmkjaer. Rimbaud's Rainbow: Literary Translation in Education
Nell E. Ketchum

Antoine Berman. Pour une critique des traductions: John Donne
Juliane Bürger

Sirkku Aaltonen. Time-sharing on stage. Drama Translation in Theatre and Society
Margarida G. Rauen

Clifford E. Landers. Literary translation: a practical guide
Paulo Henriques Britto

Resenhas de tradução

Jean-Jacques Rousseau. Ensaio sobre a Origem das Línguas. Tradução de Fulvia M. L. Moretto
Claudia Borges de Faveri

Robert Louis Stevenson. O médico e o monstro. Tradução de Pietro Nassetti
Luana Ferreira de Freitas

Horacio Quiroga. A galinha degolada e outros contos, seguido de Heroísmos (Biografias exemplares). Tradução e notas de Sergio Faraco
Ana Claudia Trierweiller

Jorge Luis Borges. Obras completas IV. Vários tradutores
Walter Carlos Costa

 

Anterior Acima Próxima

 

Início ] Novidades ] Pedidos ] Contato ]
Projeto NUPLITT ] Regimento ] Equipe ] Pesquisa ] Atividades ] Memória ] Publicações ] Vínculos ]

©2006, NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Última atualização do site: 24-fev-2004

Site otimizado para navegador 5.0 ou superior e 800 x 600 pixéis
Sobre a página, contate o administrador

Pablo Cardellino Soto