|
|
Cadernos de TraduçãoNúmero VIII, 2001/2, 286 p. Atenção: você pode ler os artigos online ou fazer download no site dos Cadernos de Tradução ArtigosBrevíssima história da teoria da tradução no Ocidente - Os Romanos Dante, Petrarca, Boccaccio e a tradução Desconstruir para quê? A (im)possibilidade da "invisibilidade" do tradutor e da sua
"fidelidade": por um diálogo entre a teoria e a prática de tradução Palimpsestos metafóricos como instrumento de análise de tradução La Traduzione dell'Intraducibile História e gestos de interpretação no ato tradutório A tradução criativa e a preservação do meio ambiente: A passagem do
conto A child and a tree do livro para o palco Os tradutores de Alice e seus propósitos A New Look upon the Use of Borrowings in Brazil: The
Linguistic/Cultural Border Um estudo de expressões cristalizadas do tipo V+SN e sua inclusão em
um tradutor automático bilíngüe (português/ inglês) Tradução de idiomatismos Labirintos na planície Entrevistacom Lia Wyler
ResenhasMona Baker (ed). The Routledge Encyclopedia of Translation Studies Leo Hickey (ed). The Pragmatics of Translation Theo Hermans. Translation in Systems: Descriptive and Systemic
Approaches Explained. Translation Theories Explained Ser. 7 Federica Scarpa. La traduzione specializzata - Lingue Speciali e
Mediazione linguistica Donald Kiraly. A Social Constructivist Approach to Translator
Education: Empowerment from Theory Practice Peter Bush & Kirsten Malmkjaer. Rimbaud's Rainbow: Literary
Translation in Education Antoine Berman. Pour une critique des traductions: John Donne Sirkku Aaltonen. Time-sharing on stage. Drama Translation in Theatre
and Society Clifford E. Landers. Literary translation: a practical guide Resenhas de traduçãoJean-Jacques Rousseau. Ensaio sobre a Origem das Línguas. Tradução
de Fulvia M. L. Moretto Robert Louis Stevenson. O médico e o monstro. Tradução de Pietro
Nassetti Horacio Quiroga. A galinha degolada e outros contos, seguido de Heroísmos
(Biografias exemplares). Tradução e notas de Sergio Faraco Jorge Luis Borges. Obras completas IV. Vários tradutores
|
©2006, NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução Última atualização do site: 24-fev-2004
Site otimizado para navegador 5.0 ou superior e 800 x 600 pixéis |