Publicações
Início Novidades Pedidos Contato


 

Projeto NUPLITT Regimento Equipe Pesquisa Atividades Memória Publicações Vínculos |||||||||||||||||||||
 

 

 

 

 

 

 

 

 

       

Anterior Acima Próxima

Cadernos de Tradução

Número IX, 2002/1, 278 p.

Número temático: Corpora e Tradução

Stella Tagnin (org.)

Artigos

Apresentação
Stella Tagnin

Corpora eletrônicos na pesquisa em Tradução
Tony Berber Sardinha

COMPARA, um corpus paralelo de português e ingles na Web
Ana Frankenberg-Garcia e Diana Santos

Features in Translated Brazilian-Portuguese Texts: A Corpus-based Research
Célia Maria Magalhães e Maria da Conceição Batista

Translation History in Latin America: A Corpora-Based Analysis of the Strategies Used by a Literary Trasnlator during the 1930-1950s Brazilian Publishing Boom
Adriana Silvina Pagano

Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of Explicitation in Translation
Maeve Olohan

Disposable Corpora as Intelligent Tools in Translation
Krista Varantola

Os Corpora: Instrumentos de auto-ajuda para o tradutor
Stella E. O. Tagnin

Do-it-yourself, disposable, specialized mini-corpora - where next? Reflections on teaching translation and terminology through corpora
Belinda Maia

A Corpus Methodology for Analysing Translation
Rafal S. Uzar

Bibliografia

Anterior Acima Próxima

 

Início ] Novidades ] Pedidos ] Contato ]
Projeto NUPLITT ] Regimento ] Equipe ] Pesquisa ] Atividades ] Memória ] Publicações ] Vínculos ]

©2006, NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Última atualização do site: 19-dez-2003

Site otimizado para navegador 5.0 ou superior e 800 x 600 pixéis
Sobre a página, contate o administrador

Pablo Cardellino Soto