Cadernos de Tradução
Número IX, 2002/1, 278 p.
Número temático: Corpora e Tradução
Stella Tagnin (org.)
Artigos
Apresentação
Stella Tagnin
Corpora eletrônicos na pesquisa em Tradução
Tony Berber Sardinha
COMPARA, um corpus paralelo de português e ingles na Web
Ana Frankenberg-Garcia e Diana Santos
Features in Translated Brazilian-Portuguese Texts: A Corpus-based
Research
Célia Maria Magalhães e Maria da Conceição Batista
Translation History in Latin America: A Corpora-Based Analysis of the
Strategies Used by a Literary Trasnlator during the 1930-1950s Brazilian
Publishing Boom
Adriana Silvina Pagano
Leave it out! Using a Comparable Corpus to Investigate Aspects of
Explicitation in Translation
Maeve Olohan
Disposable Corpora as Intelligent Tools in Translation
Krista Varantola
Os Corpora: Instrumentos de auto-ajuda para o tradutor
Stella E. O. Tagnin
Do-it-yourself, disposable, specialized mini-corpora - where next?
Reflections on teaching translation and terminology through corpora
Belinda Maia
A Corpus Methodology for Analysing Translation
Rafal S. Uzar
Bibliografia