Cadernos de Tradução
Número II, 1997, 517 p.
Artigos
Investigando o processo tradutório
Heloísa Gonçalves Barbosa e Aurora Maria Soares Neiva
Textual Norms in Source and Translated Texts
Walter Carlos Costa
Processos Mentais e Ensino da Tradução. Uma Revisão Bibliográfica
Cassio Rodrigues
Lingüística e Ciência da Tradução - Existe Alguma Relação?
Ina Emmel
Translation and Teaching: the Dangers of Representing Latin America for
Students in the United States
Steven F. White
What Maisie Knew: Translating James's Late Style
Paulo Henriques Britto
Two Brazilian-Portuguese Translations of Wordplay in Alice's
Adventures in Wonderland
Maria Cristina S. Borba
The Sisters, de James Joyce - Luz, Escuridão e Sentidos nas
Traduções de José Roberto O'Shea e Hamilton Trevisan
Carolina Alfaro
A Critical Analysis of a Short-Story Translation: The Sisters
Thelma Belmonte de Paula Xavier
Can the Translator Play with the System, too?: a Study of Thematic
Structure in some Portuguese Translations
Maria Lúcia Vasconcellos
A Brief Analysis of Forms of Address in the Translation of Animal
Farm
Maria Inêz Probst Lucena
Análise e Comparação de Traduções: um Enfoque Pragmático
Afonso Celso da Cunha Serra
Hemingway's The Killers in Portuguese
Luciany Mar-garida da Silva
Another Kind of Comparativism: a Hora da Estrela and the
Hour of the Star
Patricia Anne Odber de Baubeta
A Literatura Brasileira Traduzida na França: o Caso de Macunaíma
Teresa Dias Carneiro da Cunha
Siglo de oro, do Misticismo à Pompa Sensual
Leonor Scliar Cabral
Purgatório (Canto VI) e o Romantismo Brasileiro
Raquel Abi-Sâmara
Camelos na Biblioteca
Ieda Inda
Humor and Equivalence at the Level of Words, Expressions, and Grammar
in an Episode of The Nanny
Elisa Grimm
Semantic Values and Structural Meaning in the Analysis of Spock's Baby
and Child Care
Marcos Antônio Morgado de Oliveira
An Analysis of the Translation of a Study about the Travel and Tourism
Industry in Latin America
Cláudia de O. Alves
Cohesive Devices and Translation: an Analyis
Rosane Silveira
The Translation of Technical-Scientific Texts - a Brief Analysis
Renata Jorge Vieira
Translating Manuals
Luciane Baretta
Entrevista
com o tradutor Paulo Henriques Britto
Resenhas
Hatim, B & Mason, I, The Translator as Communicator.
Márcia de Oliveira del Corona
Baker, Mona, In Other Words.
Claudia de Oliveira Alves
Delisle, Jean and Woodsworth, Judith (eds.), Translators through
History.
Eliana M. Limongi
Clark, Romy & Ivanic, Roz, The Politics of Writing.
Maria Cristina Schleder de Borba
Simon, Sherry, Gender in Translation - Cultural Identity and the
Politics of Transmission.
Maria Cristina Schleder de Borba
Delisle, Jean, Translation: an Interpretive Approach.
Maria do Carmo de O. Braga
Snell-Hornby, Mary, Translation Studies: an Integrated Approach.
Dóris Regina Maes
Vieira, Else Ribeiro Pires (ed.), Teorizando e contextualizando a
tradução.
Claudia Mesquita
Vinay, J.P. & J. Darbelnet. Comparative Stylistics of French and
English: A Methodology for Translation.
Adriane M. Salm.
