Publicações
Início Novidades Pedidos Contato


 

Projeto NUPLITT Regimento Equipe Pesquisa Atividades Memória Publicações Vínculos |||||||||||||||||||||
 

 

 

 

 

 

 

 

 

       

Anterior Acima

Antologias Bilíngües:

Clássicos da teoria da tradução

Vol. 1  Antologia Bilingüe 
Francês/Português

 

Organizadoras: 
Cláudia Borges de Fáveri
Marie-Hélène Catherine Torres

Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução, 2004

 

  

ÍNDICE

Prefácio

9


Etienne Dolet

La manière de bien traduire d'une langue en autre

14

A meneira de bem traduzir de uma língua a outra

15
Tradução de Perre Guisan


Joackim du Bellay

Défense et iuulstration de la langue Française (1549)

24

Defesa e ilustração da língua francesa

25
Tradução de Philippe Humblé


Gaspard de Tende

Règles de la traduction ou moyens pour apprendre à traduire de latin en français tiré de quelques unes des meilleures traductions du temps

34

Regras da tradução ou meios para aprender a traduzir de latim em francês baseadas em algumas das melhores traduções da atualidade

35
Tradução de Cláudia Borges de Fáveri


Nicolas perrot d'Ablancourt

Lettre à Monsieur Conrart – conseiller et sécrétaire do roi

48

Carta ao senhor Conrart – conselheiro e secretário do rei

49
Tradução de Teresa Dias Carneiro


Jean le Rond D'Alembert

Observations sur l'art de traduire en général er sut cet essai de traduction en particulier (1763)

62

Observações sobre a arte de traduzir em geral e sobre este ensaio de tradução em particular

63
Tradução de Lea Mara Valezi Staut


Charles Batteux

Principes de la littérature (1764)

90

Princípios da literatura

91
Tradução de Orlando Nunes de Amorim e Silvana Vieira da Silva Amorim


Nicolas Beauzée

Article "Traductione, version" de l'Encyclopédie (1765)

112

Verbete "Tradução, versão" da Encyclopédie

113
Tradução de Maria Cristina Batalha


Jean-François Marmontel

"Traduction" – Suplplément de l'Encyclopédie

124

"Tradução" – Suplemento da Encyclopédie

125
Tradução de Cely Arena


Madame de Staël

De l'espirit des traductione (1820-1821)

140

Do espírito das traduções

141
Tradução de Marie-Hélène Catherine Torres


Victor Hugo

Prologue à la traductione des Oeuvres de William Shakespeare por François-Victor Hugo (1865)

154

Prólogo à tradução das obras de William Shakespeare por François-Victor Hugo

155
Tradução de Pedro de Sousa


Marcel Schwob

Avant propos à une traductione de Catulle en vers marotiques (1883-1886)

176

Prefácio a uma tradução de Catulo em versos marotianos

177
Tradução de Walter Carlos Costa


Marcel Schwob

De l'art de traduire (1903-1905)

182

Da arte de traduzir

183
Tradução de Walter Carlos Costa


Pail Valéry

Variations sur les Bucoliques de Virgile (1943-1945)

188

Variações sobre as Bucólicas de Virgílio (1943-1945)

189
Tradução de Paulo Schiller


Notas biográficas dos tradutores


219

Anterior Acima

Início ] Novidades ] Pedidos ] Contato ]
Projeto NUPLITT ] Regimento ] Equipe ] Pesquisa ] Atividades ] Memória ] Publicações ] Vínculos ]

©2006-2010, NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Última atualização do site: fev/2010

Site otimizado para navegador 5.0 ou superior e 800 x 600 pixéis
Sobre a página, contate o administrador

Mauri Furlan