Publicações
Início Novidades Pedidos Contato


 

Projeto NUPLITT Regimento Equipe Pesquisa Atividades Memória Publicações Vínculos |||||||||||||||||||||
 

 

 

 

 

 

 

 

 

       

Acima Próxima

Antologias Bilíngües:

Clássicos da teoria da tradução

Vol. 1  Antologia Bilingüe Alemão/Português

 

Organizador: Werner Heidermann

Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução, 2001

 

  

ÍNDICE

Prefácio

9


Johann Wolfgang von Goethe

Drei Stücke vom Übersetzen

16

Três Trechos sobre Tradução

17
Tradução de Rosvitha Friesen Blume


Friedrich Schleiermacher

Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens

26

Sobre os Diferentes Métodos de Tradução 

27
Tradução de Margarete von Mühlen Poll


Wilhelm von Humboldt

Einleitung zu Agamemnon

90

Introdução a Agamêmnon

91
Tradução de Susana Kampff Lages


August Wilhelm von Schlegel

Über die Bhagavad-Gita

106

Sobre a Bhagavad-Gita

107
Tradução de Maria Aparecida Barbosa


Johann Christian Friedrich Hölderlin

Anmerkungen zum Oedipus

116

Observações sobre o Édipo

117

Anmerkungen zur Antigonä

134

Observações sobre a Antígona

135

Briefe an Böhlendorff

148

Cartas

149
Tradução de Márcia Sá Calvacante Schuback


Arthur Schopenhauer

Über Sprache und Worte

164

Sobre Língua e Palavras

165
Tradução de Ina Emmel


Friedrich Nietzsche

Zum Problem des Übersetzens

180

Sobre o Problema da Tradução

181
Tradução de Richard Zenker


Walter Benjamin

Die Aufgabe des Übersetzers

188

A Trarefa-Renúncia do Tradutor

189
Tradução de Susana Kampff Lages


Tradutores – Notas Biográficas


217

Acima Próxima

Início ] Novidades ] Pedidos ] Contato ]
Projeto NUPLITT ] Regimento ] Equipe ] Pesquisa ] Atividades ] Memória ] Publicações ] Vínculos ]

©2006-2010, NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução

Última atualização do site: fev/2010

Site otimizado para navegador 5.0 ou superior e 800 x 600 pixéis
Sobre a página, contate o administrador

Mauri Furlan