|
|||||||||||| |
|
|
|
|
|
|
|
O Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina
é um centro de estudos da tradução. Seus objetivos são fomentar os estudos na área da
tradução literária e divulgar pesquisas através de publicações.
Sob o nome de Núcleo de Tradução (NUT), foi constituído oficialmente em 1999, três anos
depois do lançamento da revista Cadernos de Tradução. Com a criação da
Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET), em 2003, a revista Cadernos de Tradução
passou a ser uma publicação da PGET, e o NUT, tendo várias de suas atividades
absorvidas pela Pós-Graduação, foi reestruturado, centrando-se na tradução literária, e
passando a NUPLITT desde 2005.
|
|
Traduzi,
pois, dos dois mais eloqüentes |
dentre os áticos,
Ésquines
e |
Demóstenes, seus
mais
célebres |
discursos,
contrários entre si;
|
Não traduzi
como
intérprete, mas como |
orador,
com os mesmos pensamentos
|
e suas formas
bem como com suas |
figuras, com palavras
adequadas ao |
nosso costume. Para
tanto não tive |
necessidade de traduzir
palavra
por |
palavra, mas mantive
o
caráter das |
palavras
e sua força. Não considerei, |
pois,
ser mister enumerá-las ao leitor, |
mas
como que pesá-las. |
Cícero
Do melhor gênero de oradores
46 a.C. |
|
|